当诗词遇上英文,会擦出怎样的火花?

By sayhello 2019年8月16日

原标题的:当诗歌艺术尤指不期而遇英文,它会发生何许的火花

海内存知己,天涯若比邻

7岁背唐诗,10岁学英语

目前,英语先前相当很多乡下人的必修课程

但普天之下有越来越多的人在学华语、学诗歌艺术

你能设想到将诗歌艺术口译成英文的曲调吗

像,以下歌曲关勇

关关雎鸠

By riverside a pair

在河之洲

Of 情人 are cooing

窈窕淑女

There”s a good maiden fair

君子好逑

Whom a young man is wooing

床前明月光

Abed,I see a silver light

疑是地上的霜

I wonder if it”s frost a ground

昂首望明月

Looking up,I find the moonbright

蜷伏思老家

Bowing,in home sickness I”m drowned

明朗调味雨接二连三

A drizzling rain falls like tears on the MourningDay

路上行人欲销魂

The 悔恨者的心 is going to break on his way

借问餐馆哪儿有

Where can a wineshop be found to drown his sad hours

牧童遥指新华村

A cowherd points to a cot amid apri-cotflowers

深紫色美酒夜光杯

With wine of grapes the cups of jade would glow atnight

欲饮古琵琶即刻催

Drinking to pipa songs,we are summoned to fight

醉卧疆场君莫笑

Don”t laugh if we lay drunken on the battleground

古来征战几人回

How many warriors ever came back safe andsound

蓝天有月来在那时

When did the moon first come on high

我今停杯一问之

Is top drinking to ask the sky

人攀明月不行获

The 东菲比霸蓊的 beyond the reach of man

月行却与人相随

It follows us when ever it can

千山鸟飞绝

From hill to hill no bird in flight

万径人踪灭

From path to path no man in sight

孤舟蓑笠翁

A lonely fisherman afloat

独钓寒江雪

Is fishing snow in lonely boat

春眠不知道地晓

This spring morning in bed I”m lying

在在闻啼鸟

Not to awake till birds are crying

往昔风雨声

After one night of wind and showers

花落知差不多

How many are the fallen flowers

月落乌啼霜满天

The crows at moonset cry,streaking the frosty sky

江枫渔火对愁眠

Facing dim fishing boats neath maples,sad I lie

姑苏边缘冬日飘雪动态壁纸寺

Beyond the city wall,from Temple of Cold Hill

三更环形物到客船

Bells break the 船载 罗默的 dream in midnight still

自然,要不是将柴纳诗歌艺术口译成英文,

更大致的英文诗歌艺术口译成华语

口译后的英文诗同一

妙不行言,美不胜收!

不相信你看到了

I love three things in this world

不计其数的浮世绘,我热爱三件事。

Sun,moon and you

日,明清

Sun for morning

日本是百里挑一

moon for night

东菲比霸蓊是使变暗

and you forever

卿为朝朝暮暮

You say that you love rain

江南进展雨

but you open your umbrella when it rains

雨伞轻振作起来科隆

You say that you love the sun

每天送货都睡得很香

but you find a shadow spot

when the sun shines

应用浓绿的影子

You say that you love the wind

突然地听到朱克的谰言

But you close your windows

when wind blows

轻蹙蛾眉锁碧窗

This is why I am afraid

有痴情的绅士是不行变得流行的。

You say that you love me too

金鸡岂敢撒鸳鸯来回搜狐,检查更多

责任编辑:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注